Varenie je lahke

Tlmočenie umožňuje komunikáciu medzi účastníkmi hovoriacimi v dvoch nových odporúčaných jazykoch alebo v prípade, ak je jedna zo žien uvedená v posunkovej reči. Samotnou činnosťou označovanou ako tlmočenie je odporučiť rovnaký význam medzi ľuďmi, ktorí používajú iné jazyky, a účelom tejto činnosti je nadviazanie komunikácie a poskytovanie informácií. K tlmočeniu dochádza, na rozdiel od prekladu, v súčasnosti, čo znamená, že preklad je vždy postavený pravidelne. Existuje niekoľko metód tlmočenia a najbežnejšie sú aj simultánne a konzekutívne tlmočenie. Simultánne tlmočenie sa používa na globálnych konferenciách, kde výroky zahraničných hostí určujú lekári, ktorí počúvajú reči pomocou slúchadiel v zvukovo izolačných kabínach.

Súčasnosť týchto prekladov sa počíta so simultánnym prekladom z rokovania, kde sa cieľová správa vytvorí ihneď po vypočutí pozornosti v pôvodnom jazyku. Konsekutívne tlmočenie sa vzťahuje na celý rad situácií, v ktorých prekladateľ začne tlmočiť a prekladať až potom, čo rečník vystúpil. Zvyčajne je konsekutívny prekladateľ prilepený v blízkosti prekladateľa, zatiaľ čo počúva rečníka a spracúva ho počas poznámky a potom prednesie reč v cieľovom jazyku, čo najviac verne napodobňuje štýl pôvodného výrazu. Všetky uvedené prekladateľské techniky sú vašimi rozhodnutiami a výhodami, pretože nie je možné jasne uviesť silu každej z nich. Samozrejme existujú aj iné formy tlmočenia (napr. Šepkaný preklad, preklad z vety do vety alebo preklad vista, ktoré majú prirodzenejší charakter a nevyžadujú taký veľký záujem ako vyššie uvedené techniky, preto sa používajú pri neformálnych stretnutiach.